내용 이해가 쉽도록 위 사이트 원 번역문 내용을 단문형태로 끊어 표현을 바꿔 기재한다.
다만, 여건상 일부분만 살피는 경우가 많다.
따라서 작업중 파일을 별도로 만든다.
그리고 클라우드 드라이브 폴더에 보관한다.
그리고 이후 계속 수정보완해가기로 한다.
그리고 완료되면 본 페이지에 직접 붙여나가기로 한다.
작업중인 파일은 다음 폴더 안에서 K0081_T0305_in 파일을 참조하면 된다.
https://drive.google.com
●차후 링크가 변경되어 연결되지 않을 때는 다음 페이지 안내를 참조한다. buddhism0077
017▲ 川巛千寸夂 ■ 천천천촌치 17 ( 내 천 )( 내 천 )( 일천 천/ 밭두둑 천, 그네 천 )( 마디 촌 )( 뒤쳐져 올 치 / 마칠 종 )
043▲ 冫乍四罒罒 ■ 빙사사망망 43 얼음 빙 )(잠깐 사 / 일어날 작 )(넉 사 )( 넉사 / 그물망)网,㓁罓𦉪,𦉫] ( 그물망머리)
재춘법한자
■ 영-중-일-범-팔-불어 관련-퀴즈 [wiki-bud]Buddhology [san-chn]
sopāyitaka 眠 [san-eng]
śreṣṭha $ 범어 best [pali-chn]
buddha-putta 佛子 [pal-eng]
dessiya $ 팔리어 adj.disagreeable; detestable; odious. [Eng-Ch-Eng]
Tusita Heaven 都率天 [Muller-jpn-Eng]
心路 シンロ mind-road [Glossary_of_Buddhism-Eng]
EIGHT WINDS☞ Vn / Bát Phong. “Eight conditions which prevent people from advancing along the right path to enlightenment. They are: prosperity, decline, disgrace, honor, praise, censure, suffering and pleasure. People are often swayed either by their attachment to prosperity, honor, praise and pleasure, or by their aversion to decline, disgrace, censure and suffering.” Sokk: 82 #0255
[fra-eng]
athée $ 불어 atheistic [chn_eng_soothil]
全跏趺坐 The legs completely crossed as in a completely seated image. [vajracchedikā prajñāpāramitā sūtraṁ]
▼●[羅什] 如來善護念諸菩薩, 善付囑諸菩薩, 여래는 보살들을 잘 염려하여 보호하시고 보살들을 잘 당부하여 위촉해 주 시나니 [玄奘] 乃至如來、應、正等覺, 能以最勝攝受, 攝受諸菩薩摩訶薩; 乃至如來、應、正等覺, 能以最勝付囑, 付囑諸菩薩摩訶薩. [義淨] 如來以勝利益, 益諸菩薩; 以勝付囑, 囑諸菩薩. 02-06 अनुपरिगृहीतास्तथागतेन बोधिसत्त्वा महासत्त्वाः परमेणानुग्रहेण। परीन्दितास्तथागतेन बोधिसत्त्वा महासत्त्वाः परमया परीन्दनया। anuparigṛhītāstathāgatena bodhisattvā mahāsattvāḥ parameṇānugraheṇa | parīnditāstathāgatena bodhisattvā mahāsattvāḥ paramayā parīndanayā | 그렇게오신분에 의해 위대한 존재로서 깨달음갖춘이들은 최상의 은총으로 둘러져 감싸여있다. 그렇게오신분에 의해 위대한 존재로서 깨달음갖춘이들은 최상의 힘실어줌으로 힘이 실렸다. ▼▷[anuparigṛhītāstathāgatena] ① anuparigṛhītāḥ(njp.→ƾ.nom.pl.) + tathāgatena(ƾ.ins.) → ▼[둘러져 감싸여있다、 그렇게오신분에 의해] ② anu(ƺ. with, along with; afterward, behind) ② pari(ƺ. round, about; towards) ② gṛhīta(p.p. taken, seized, held; obtained) < grah(9.dž. to seize, take or catch hold of) ② tathāgata(nj.ƾ.) < tathā(ƺ. in that manner, so, thus) + āgata(p.p. come, arrived; occurred, happened; obtained, got) < āgam(1.ǁ. to come) ▼[bodhisattvā] ① bodhisattvāḥ(ƾ.nom.pl.) → [깨달음갖춘이들은] ② bodhisattva(ƾ. a Buddhist saint) < bodhi(ƾ. perfect wisdom or enlightenment) + sattva(ƿ. being, existence; nature character) < sat(nj. existing) + tva('state of') ▼[mahāsattvāḥ] ① mahāsattvāḥ(nj.→ƾ.nom.pl.) → [위대함갖춘상태인] ② mahāsattva(nj. noble; very strong or powerful: ƾ. a large animal) < mahat(nj. great) < mahat(nj. great, big, large; long, extended) < sat(nj. being, existing) + tva('state of') ▼[parameṇānugraheṇa] ① parameṇa(nj.→ƾ.ins.) + anugraheṇa(ƾ.ins.) → [최상의、 은총으로.] ② parama(nj. most distant, last; highest, best; extreme; worst) ② anugraha(ƾƿ. a favour, kindness; assistance, help) < anugrah(9.ǁ. to favour, oblige, treat with kindness; cherish; to receive, welcome) ▼▷[parīnditāstathāgatena] ① parīnditāḥ(njp.→ƾ.nom.pl.) + tathāgatena(ƾ.ins.) → [힘이 실렸다、 그렇게오신분에 의해] ② parīndita(nj. 힘실린, 咐囑된) < * + ita(past.pass.p.) < parīnd(1.ǁ. 힘을 실어주다) < pari(ƺ. round, about) + ind(1.ǁ. to be powerful [occuring in the etymology of 'indra']) ▼[bodhisattvā] ① bodhisattvāḥ(ƾ.nom.pl.) → [깨달음갖춘이들은] ▼[mahāsattvāḥ] ① mahāsattvāḥ(nj.→ƾ.nom.pl.) → [위대함갖춘상태인] ▼[paramayā] ① paramayā(nj.→Ʒ.ins.) → [최상의] ② parama(nj. most distant, last; highest, best; extreme; worst) ▼[parīndanayā] ① parīndanayā(Ʒ.ins.) → [힘실어줌으로.] ② parīndanā(Ʒ. 힘실어줌, 咐囑) < parīndana(ƿ. gratification, present)
●아난아, 이 사바세계에는 재앙의 괴변을 일으키는 8만 4천의 나쁜 별들이 있으니, 그 가운데 스물여덟 개의 나쁜 별들이 우두머리며, 또 그 가운데 여덟 개의 나쁜 별이 최고 으뜸이니라. 이 별들이 가지가지 형상을 지어 세상에 나타날 때는, 중생들에게 가지가지 재앙과 이변을 일으키고 있으나, 이 주문이 있는 땅에서는 모두 다 소멸되며, 12유순(由旬)의 도량 경계가 정해진 땅[結界地]에는 온갖 나쁜 재앙이 영원히 들어갈 수 없느니라.